Résumé
Synthèse sur la traduction automatique, ses avantages, inconvénients... Avec des exemples concrets, quel avenir pour la traduction automatique ?
Extrait:
Effectivement, en 1946, Andrew Booth et Warren Weaver tenaient leurs premières conversations sur l'application des calculateurs électroniques à la traduction ; ils voyaient un espoir nouveau pour faciliter la communication entre les peuples afin d'éviter une nouvelle guerre mondiale. Ce qui était imaginé dans un but pacifique fut finalement utilisé pour la première fois lors de la guerre froide. Les Etats Unis investissèrent massivement dans un décryptage du russe tandis que les russes firent de même avec l'anglais. Ce fut alors la naissance du premier logiciel de traduction automatique nommé Systran (acronyme de System Translation) par la Foreign Technology Division de l'armée de l'air américaine. Ce système fut utilisé pendant plus de vingt ans pour la traduction de textes russes sur lesquels les services des renseignements avaient mis la main. Le principe de Systran était la traduction mot à mot, le texte ainsi produit était alors examiné par des experts étant chargés d'isoler les textes ayant une valeur stratégique ou scientifique menaçant les Etats Unis(...)
Sommaire:
Introduction
I) Le début de la traduction automatique
II) Comment fonctionne les traducteurs automatiques
III) Problèmes de la traduction automatique